O que é e quando usar?
A expressão “apples and oranges” é usada para descrever uma comparação entre duas coisas que são muito diferentes e não podem ser comparadas diretamente porque têm características distintas. Ou seja, não teria o menor cabimento fazer tal comparação. Uma versão de uma expressão em portugues seria trocar “alho por bugalho”. Apesar de ser bastante usada, não nos damos conta quando falamos, por que todo o bloco de informação já tem um sentido próprio. Por isso chamamos esses “chunks“de Idioms ou expressões Idiomáticas em portugues. Mas, melhor que explicar é mostrar com frases em contextos diferentes. Vamos lá?
Comparing the talent of a musician and a soccer player is like comparing apples and oranges.
Comparar o talento de um músico e um jogador de futebol é como comparar maçãs e laranjas.
Deciding between a trip to Paris and a stay in a forest cabin is like comparing apples and oranges.
Decidir entre uma viagem a Paris ou uma estadia em uma cabana na floresta é como comparar maçãs e laranjas.
Trying to choose between the best action movie and the best drama movie is like comparing apples and oranges.
Tentar escolher entre o melhor filme de ação e o melhor filme de drama é como comparar maçãs e laranjas.
Buying a computer and a smartphone is like comparing apples and oranges – they have different uses.
Comprar um computador e um smartphone é como comparar maçãs e laranjas – ambos têm usos diferentes.
Arguing about the quality of different types of cheese is like comparing apples and oranges, because taste is subjective.
Argumentar sobre a qualidade de diferentes tipos de queijo é como comparar maçãs e laranjas, porque o gosto é subjetivo.
Até a próxima Pessoal!
See ya!
RECEBA A MASTER CLASS "Turbine seu inglês com o ANKI e o ChatGPT"
AO VIVO! DIRETO NO ZOOM! GARANTA A SUA!
0 Comentários