O que quer dizer o Phrasal Verb PUT OFF?

O que quer dizer PUT OFF?

Hoje eu falo um pouco  do phrasal verb ou “verbo frasal” PUT OFF. A propósito, Essa estrutura é mais que comum no inglês, ela é parte fundamental da língua. A maior dificuldade que temos, como falantes de português é distinguir e entender qual o sentido e, principalmente, o contexto pois um Phrasal verb geralmente é composto de um verbo Mais uma Preposição ou um adverbio. diferente do português, onde as ações são definidas por verbos com uma única palavra, como andar, correr, nadar, pular, fazer…

O exemplo de hoje, o Put off ele composto do PUT – colocar e OFF – fora.

Aí você me pergunta, put off é colocar fora? ou talvez Tirar, soaria melhor não é?

Sim, faz sentido. Mas não é só isso. PUT OFF é mais usado quando você quer adiar, postergar, até a famosa procrastinação pode ser um tradução para esse versátil verbo frasal.

E tem mais, se você quiser dizer que algo te causa desanimo, ou te desencoraja, advinha só! PUT OFF.

Tá difícil imaginar o uso só explicando a definição?

Então vamos dar uma olhada nos exemplos com frases, por que não tem nada melhor para entender qualquer coisa se não com exemplos. Com ÁUDIO então fica melhor ainda.

 

Let’s put off the meeting to next monday. 

Vamos adiar a reunião para a próxima segunda-feira.

They put off the race because of the rain.

Eles adiaram a corrida por causa da chuva.

I’ll put off the meeting for a week.

Vou adiar a reunião por uma semana.

He is always putting off things till the last minute.

Ele está sempre protelando/adiando as coisas até o último minuto.

 

Agora no sentido de desencorajar, desanimar, desmotivar, perder o gosto por algo:

I don’t want to put you off, but that make of car you’re thinking of buying is very hard to maintain.

Não quero desencorajar você, mas essa marca de carro que você está pensando em comprar tem uma manutenção muito difícil.

That was disgusting; it has put me off my dinner.

Isso foi nojento; tirou meu apetite para o jantar. (desmotivou a comer).

He was put off by seafood after getting food poisoning from some prawns.

Ele perdeu o gosto por frutos do mar depois de comer camarão estragado.

I didn’t like the food. I was put off by it.

Eu não gostei da comida. Fiquei enojado.

 

Tentem praticar os phrasal verbs através de exemplos em frases, assim vocês não precisam ficar traduzindo para entender o significado deles. Muitas vezes traduzir ao pé da letra não funciona, repararam?

E aí? gostaram dos exemplos? Então não esquece de compartilhar e comentar aqui embaixo.

Até o próximo post.

See you!

RECEBA A MASTER CLASS "Turbine seu inglês com o ANKI e o ChatGPT"

AO VIVO! DIRETO NO ZOOM! GARANTA A SUA!

Sobre o Autor

Joel Ajudarte
Joel Ajudarte

Formado em Letras-inglês e TEFL graduated. Especialista em aulas online e em métodos de aprendizado acelerado.

0 Comentários

Deixe um comentário